En tidsfråga innan pronomet ”hen” kommer i SAOL
Idag skriver Lena Andersson i DN intressant om korta och långa tankar. I texten använder hon pronomet ”hen” istället för han/hon. Precis så jag tycker att man ska använda det. Alltså som en språklig lösning. Inte för att förvirra barn om deras könstillhörighet.
På finska använder man pronomet ”hän” men det förutsätter att man vet vilken person man talar om – exempelvis ”hän” (Peter) sa si eller ”hän” (Lisa) gjorde så – det är alltså inte könsneutralt – men det finsk-ugriska språket tillhör inte den indoeuropeiska språkgemenskapen.
Därför finns inget motsvarande på vare sig tyska, engelska, franska eller svenska. Det skulle alltså innebära ett större ingrepp i grammatiken om man på konstgjord väg införde ett icke-indoeuropeiskt pronomen i svenskan.
Intressant! Det gör det till en ännu större nyhet att en person som är så noga med orden som Lena Andersson väljer att använda ”hen”.
Var tidigare skeptiskt till ”hen”, men nu när jag arbetar med intervjuer och inte vill röja intervjupersonernas kön i en rapport blir det klumpigt att skriva han/hon. Vore mycket enklare om man kunde använda hen.
Håller med! Jag tycker att man ser ”hen” allt oftare numera. Skulle tro att det blir integrerat i svenskan allt eftersom.